lunes, 12 de julio de 2010

Seminuevo (gr. posibil.)


La tecnología carece de autoestima:
hierve con las preguntas,
le inquietan las señales
un par de ventanas más al norte.

ELENA MEDEL en Vacaciones

Para que alguna cosa resulte necesaria
hace falta el peligro.

ANDRÉS NEUMAN en Década

Miro y por más que miro
no sé si duro más o duro menos.

Ibídem


Por Ester Astudillo


Da miedo asomarse estos días
a este polvorín
con vista a divertículo.

A levante anuncian
naciente solar
con peligro.

A poniente, paisaje lunar.
‘Precaución’, alertan:
riesgo de desprendimientos.

Mediada la carrera, hacia el sur,
punto de avituallamiento.
No es obligado detenerse.

Septentrión desbrujulado.
Allí abrevan hoy peregrinos:
fuente manando con heces tronchadas y secas.

Desde el mirador que apostan silla, rincón,
estatua con palomas,
asusta asomarse estos días
al borde de la piel de nadie
y a un incierto hedor estanco.

12 comentarios:

Bruno Jordán dijo...

Con vida, imposible escapar entonces. La única salida, donde siempre. Spain forever...

Beatriz dijo...

Amigo Bruno, para vós no existe el verano -salvo por la calor, se entiende.

No jodás? Decís que ganó???

Y la salida que decís dónde está? En Sudáfrica?

;)

Beatriz dijo...

Sí, debés tener razón. El título debiera ser 'No way out';)

Bruno Jordán dijo...

¿Lo dejamos en no direction home?

Beatriz dijo...

Ok. A compromise solution... is the way out... of almost everything... though not quite;)

Bruno Jordán dijo...

Almost. The real (if only for functional) are mutually agreed.

Anónimo dijo...

Si ustedes se ponen con el anglo-argentino, entonces sí que no hay salida.

Para seminuevo mi ordenador, que se acaba de joder (perdón); y encima tenía vistas al mar (windows vista). Así que menos bromitas, que estoy con los ovarios hinchados, escribiendo agazapada debajo de la mesa del párroco. Veo grandes posibilidades, debajo de la mesa, porque la sotana del párroco esconde grandes vistas desde mi perspectiva. Ésta es la única salida en estos tiempos de iniquidad. Lástima que no me llame Mesalina.

PD: con esta victoria, algunos se han animado a reivindicar su españolidad. Resulta que nhabía muchos españolistas escondidos en su armario, y ahora se animan a salir. No hay güevos.

Sor Renun

Bruno Jordán dijo...

Sor Renun: estás mostrando tu sexo con lo de los ovarios. ¿Cuadra ello con tu anonimato? ¿cuadra con tu condición de Sor? Estar vivo para ver...

Beatriz dijo...

Brrrrr! Bruno: the real... are mutually agreed??? What is the real (mutually) agreed with? What is the real, for a start?

Aaaha, I see, with no direction home, like a rolling stone... I see I see... what I see. What the hell do I see? Is it the real? Are you real, for a start? I thought you were life-cremated... some ... 5 hundred years ago. Is that real? Was that fucking real? ;P)

Renun, joer!!! Se está Vd. liberando! Como las becarias, arrodilladita bajo la mesa, el lugar ideal para la monja, entre las faldas del párroco (atupé, atupé, sentadita me quedé!!!). ándese con ojo con las tintorerías, ya sabe. Y salga Vd. a airearse, mujer, no se quede ahí mucho tiempo. Imagino el atracón y la indigestión. Y lo del ordenador (Windows Vista, jaja!) no me lo creo: una mera excusa para la ínclita posición. La próxima sesión, pruebe Vd. en cuclillas. Era la posición más jodida de mi época de (joven, muy joven) estudiante. Yo creo que aquellos formadores arrastraban algún oscuro lastre freudiano y jodían así a sus alumnas. En fin.

Sor Brava, habráse visto. Hoy le aplaudo a Vd. Libérese, libérese. Y use la imaginación. Power to imagination. Be a rolling stone. Spain forever. Clic clic. Sin pilas sin pilas... etc.

;)

Carso dijo...

En el último poemario de José daniel garcía (El estibador de sombras. El Cangrejo pistolero, 2010) la voz del poema se asoma a un borde líquido. la imagen que lo ilustra es un niño estirado sobre un trampolín asomándose a un tremendo círculo vacío de luz: "Donde acabe la luz del arco iris / sólo quedará un círculo profundo / embriagado de un líquido sin nombre / absorbiendo el espectro de colores. // Allí donde la luz se descompone, / allí quiero beber."

Tal vez en la descomposición se encuentre el avituallamiento.

Beatriz dijo...

Carso, has conseguido el último poemario de JDG? Vi en alteridad la noticia de la presentación pero me dio la sensación de que más que de un poemario al uso se trataba de una plaquette o esas otras fórmulas alternativas de las que no sé absolutamente nada.

La descomposición, jeje. El avituallamiento. El ciclo de la vida/muerte. Brrrr, qué caló!!!;)

Carso dijo...

en realidad es un poemario muy pequeñito, de la misma editorial que el poemario de Siracusa que nos mostró Antonia Martos en la mítica comida de 7 voces, do you remember? los libritos están agrupados con una cuerda y la edición está ilustrada, muy cuidada. ya te haré un préstamo interbibliotecario para que lo disfrutes en la renfeteca.
besotecos cabritillos